CONVOCATORIA PARA LA PUBLICACIÓN Y DIVULGACIÓN DE ARTÍCULOS CIENTÍFICOS SOBRE EDUCACIÓN, CIENCIA Y CULTURA

Presentación

La Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), en el marco de su Programa Iberoamericano de Difusión de Lengua Portuguesa (PIDLP), presenta la CONVOCATORIA PARA LA PUBLICACIÓN Y DIVULGACIÓN DE ARTÍCULOS CIENTÍFICOS SOBRE EDUCACIÓN, CIENCIA Y CULTURA EN LENGUAS ESPAÑOLA Y PORTUGUESA publicados en otras lenguas distintas del español y portugués por investigadores iberoamericanos.

La propuesta responde a la necesidad de apreciación y valoración de la investigación producida en lenguas española y portuguesa en el espacio iberoamericano y busca contribuir a reforzar su presencia, a promover su visibilidad y resaltar la importancia de la diversidad lingüística y cultural en el ámbito científico a través de la cooperación internacional.

La iniciativa consiste en apoyar la traducción, publicación y difusión de artículos científicos publicados en lenguas distintas al español y portugués, promover el acceso a traducciones científicas de artículos especializados de actualidad e integrar el acervo de la comunidad científica de los países iberoamericanos. Asimismo, busca contribuir a romper el circuito que provoca la permanente y creciente publicación y acceso al conocimiento únicamente a través del dominio del idioma inglés como lengua predominante en el ámbito científico.

La comunidad iberoamericana, por su dimensión y riqueza precisa reforzar mecanismos de desarrollo de sus lenguas en el campo de las ciencias como espacios estratégicos en relación con el conocimiento, buscando avanzar hacia un escenario de cooperación plurilingüe que logre superar las asimetrías que se reproducen históricamente en el ámbito de la educación, la ciencia, la cultura y la economía e impactan en forma negativa en el desarrollo de los países.

  

  1. Contexto

La OEI es un organismo internacional de carácter intergubernamental pionero en la promoción de la cooperación multilateral en la región, actividad que ha desempeñado a lo largo de sus 70 años de vida. Actualmente lo integran, 23 Estados miembros y 7 países observadores, que conforman una red iberoamericana de creación e intercambio de conocimiento, proyectos y programas en materia educativa, cultural y científica.

La etapa institucional de la OEI iniciada en 2018, y respaldada en la 77º Reunión de su Consejo Directivo, asume el desafío de reforzar la cooperación iberoamericana desde un modelo bilingüe promoviendo el uso del español y del portugués en forma convergente, mediante la ampliación y profundización de la colaboración en los espacios políticos, educativos, culturales y científicos, ámbitos de actuación de la OEI a través del Programa Iberoamericano de Difusión de la Lengua Portuguesa.

La OEI, consciente de la importancia de fortalecer la producción y difusión científica en diversas lenguas del espacio iberoamericano y en especial, en sus lenguas oficiales, el español y portugués, busca a través de esta iniciativa, contribuir a reforzar el debate acerca de la importancia de las lenguas en relación con el acceso y la transferencia del conocimiento. Para ello, inicia la tarea de apoyar la traducción de artículos científicos escritos por investigadores de origen iberoamericano, publicados en otras lenguas predominantes en el ámbito científico y facilitar su conocimiento, publicación y difusión para hacerlos accesibles dentro del propio espacio iberoamericano.

En las últimas décadas, la ciencia asume el progreso que ha supuesto el establecimiento de redes de cooperación que comparten e intercambian información en tiempo real. En ese sentido, si bien el uso de un idioma común representa un factor indispensable para obtener el máximo rendimiento de estos focos de transmisión, al mismo tiempo deja al margen toda aquella producción científica que no se transmita en la lengua franca y, por tanto, relegado tanto a la investigación como a investigadores en otras lenguas.

Aun cuando la participación de los países hispano y lusoparlantes en la producción científica mundial ha crecido desde 1996, múltiples estudios demuestran ampliamente que las artículos e investigaciones en español y portugués se encuentran relegados a un plano secundario y marginal en el ámbito de las publicaciones y revistas científicas en la esfera internacional. Así, es patente el carácter sesgado de los estudios sobre la distribución de las lenguas en las revistas científicas cuando éstas se toman como representativas del campo científico, lo que conduce a remarcar la multidimensionalidad de las desigualdades y sus interdependencias transregionales.

La transformación digital tiene el potencial de generar nuevas relaciones, cruces e intercambios en el campo del conocimiento científico que permiten abordar nuevos espacios de articulación y cooperación. El correcto desarrollo científico supone traspasar las fronteras y poner a disposición de la comunidad global en su conjunto, los avances registrados en un extremo del planeta para que sean de inmediata aplicación a cualquiera de sus restantes partes. El caso de la pandemia del Covid-19 ha supuesto un excelente ejercicio en esa materia.

En el contexto que plantea la Agenda 2030 en un mundo cada vez más globalizado, las lenguas tienen un papel fundamental en términos educativos, culturales y científicos, lo que constituye un factor humano relevante para fomentar el desarrollo científico, el intercambio de conocimientos y avanzar hacia la valoración de la diversidad cultural. En ese sentido, es preciso fomentar cada vez más su uso desde una perspectiva de interculturalidad y desarrollo sostenible en la sociedad actual. Tal como se desprende del Informe de la UNESCO sobre la Ciencia: hacia 2030, la investigación científica ha cambiado sus prioridades para orientarse cada vez más hacia la resolución de problemas y responder así a los desafíos urgentes del desarrollo y para ello es esencial contemplar las realidades a nivel local y cultural.

El Anuario “El español en el mundo 2019” editado por el Instituto Cervantes, presenta al español como la lengua que hablan 580 millones de personas, un 7,6 % de la población mundial, 483 millones de ellos nativos. Se trata de la tercera lengua más utilizada en la red después del inglés y del chino y la segunda lengua en la que más documentos de carácter científico se publican. Es también una de las seis lenguas oficiales de las Naciones Unidas.

El Novo Atlas da Língua Portuguesa (INCM, 2018, 2ª edição), registra 260 millones de personas que hablan la lengua portuguesa en cuatro continentes, correspondientes al 3,7 % de la población mundial y con tendencia a un importante crecimiento. Se trata de la quinta lengua más utilizada em la red y la tercera en las redes sociales. En ese marco, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) proclamó en su 40ª Conferencia General, el día 5 de mayo como Día Mundial de la Lengua Portuguesa. Esta decisión se alinea con la tomada en 2009 por la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) consagrando ese día como el Día de la Lengua y Cultura Portuguesa.

  

  1. Justificación

Esta convocatoria se enmarca en el modelo convergente de bilingüismo del español y portugués en convivencia con otras lenguas que promueve la OEI a escala internacional, anima al desarrollo de acciones que permitan apoyar la difusión de trabajos e investigaciones de personas provenientes del ámbito iberoamericano en lengua española y portuguesa. Se pretende así contribuir a desarrollar políticas integradas para dar proyección y alcance a los trabajos en ambas lenguas de forma integrada y simultáneamente contribuir a dinamizar y a promover los ámbitos de la educación, la ciencia y la cultura en su conjunto.

En esa línea, la OEI posee un potencial y una posición estratégica de especial significación para generar sinergias entre el ámbito académico y de cooperación en las áreas de la ciencia, la educación y la cultura, y promover así la difusión de trabajos de autores iberoamericanos publicados en lenguas diferentes a la propia, y ampliar los espacios políticos, científicos y educativos a través de la misión de la OEI en el ámbito de la cooperación internacional

Las publicaciones en revistas científicas desempeñan un papel fundamental en el marco de la actividad investigadora como medio de difusión del conocimiento, facilitan el establecimiento de prioridades y reconocimiento a los investigadores a través de sus contribuciones por medio del sistema de citas e indexación y constituyen un elemento esencial para la actualización de conocimientos, el desarrollo de la práctica profesional, el intercambio y la cooperación en el ámbito científico, educativo y cultural internacional.

El campo científico, supone un espacio estratégico en el que se asienta un predominio casi absoluto de una lengua, el inglés, como modelo monolingüe que restringe el camino a otras lenguas lo que tiene consecuencias y alto impacto en el contexto social, educativo, científico y cultural. En ese sentido, resulta esencial buscar mecanismos que conduzcan hacia un carácter plurilingüe renovado que refuerce, estrategias discursivas y modelos culturales de hacer ciencia y educación. De esta forma se podrían ampliar espacios de creatividad en el ámbito científico, evitar estructuras de reproducción de asimetrías crecientes de poder y conocimiento científico y promover una cooperación internacional más simétrica. (R. Hamel, 2013).

El campo de la cooperación científica, educativa y cultural genera producción, intercambio, difusión y circulación de contenidos y conocimientos en relación con las lenguas. En el ámbito lingüístico, a pesar de la importancia del español y portugués en el escenario mundial, la preponderancia y dominio del inglés en la producción y divulgación científica internacional (97 %) ha convertido a esta en la lengua franca de la investigación y la ciencia, relegando al resto de lenguas existentes en el planeta (más de siete mil) y al menos a las diez lenguas más habladas del mundo, entre ellas el español y portugués, a una posición claramente marginal según datos extraídos de la reconocida base Science Citation Index Expanded (SCI). En ese sentido, es importante promover acciones que faciliten una conexión más estrecha entre las comunidades científicas española y portuguesa para generar plataformas compartidas de difusión de sus producciones, como es el caso de revistas científicas.

En esa línea resulta de especial interés conocer la forma en la que se produce el acceso y la participación de los autores iberoamericanos en el ámbito académico internacional en relación con las lenguas, la medida en la que esto no se corresponde con una división legítima sobre el trabajo académico y comprobar el alto grado en el que la presencia de autores iberoamericanos en las publicaciones y revistas periódicas internacionales reproduce un sistema de desigualdad académica en el que las lenguas tienen un papel determinante.

En ese sentido, estudios al respecto indicaban que en el año 2010 el 72% de las publicaciones en humanidades, el 94% en las ciencias sociales y más del 96% de las publicaciones en ciencias naturales experimentales aparecían en inglés en las revistas internacionales indexadas en Web of Science (García Delgado et ál., 2013).

 

  1. Reconocimiento de las lenguas portuguesa y española en el campo científico

A pesar del aumento de la producción científica en países de lengua española y portuguesa, este hecho no se ha visto reflejado en su citación e indexación en las revistas y publicaciones científicas de mayor difusión. Por el contrario, se produce un descenso del número de publicaciones en ambas lenguas, conforme a la información recogida en la Science Citation Index (SCI) desde 1980 hasta la fecha, tendencia que se observa también en otras lenguas, mientras y simultáneamente se produce un incremento de la presencia de la producción en idioma inglés. 

Aun cuando los investigadores de lengua española y portuguesa cuentan actualmente con publicaciones en revistas de prestigio internacional, el reconocimiento medido a través de las citas se encuentra muy por debajo del lugar que le correspondería en las revistas de publicación. Este escenario queda reflejado en los datos que ofrece la SCI-SSCI https://library.maastrichtuniversity.nl/collections/databases/sci/, que actualmente tiene indexadas más de 8.800 revistas especializadas procedentes de más 150 disciplinas científicas. En ella cerca del 97% de sus más de siete millones de artículos publicados entre 2009 y 2015 se encuentran en inglés, mientras que para ese mismo período el porcentaje de publicaciones en español era del 0,42 % y en portugués del 0,30 %.

En ese sentido, la publicación en al menos dos idiomas de reconocimiento científico internacional garantizaría mayor difusión y visibilidad de los autores, sus investigaciones y en general de las publicaciones y los repositorios científicos en los que se alojan. De esta forma, se aumentaría significativamente su alcance, visibilidad y repercusión y por tanto las posibilidades de acceso, lectura y citación, promoviendo espacios dialógicos de intercambio y debate y haciéndolos accesibles a un mayor número de personas.

Efectivamente, las publicaciones de artículos científicos escritos en español y portugués permiten ampliar el espectro de lectura a diferentes países y contextos lingüísticos, mejorar la divulgación del saber científico como fuente de posibilidades para el desarrollo de las sociedades, aportando al mismo tiempo valor agregado de disponibilidad de acceso al conocimiento a instituciones gubernamentales, académicas, públicas o privadas y a la sociedad en su conjunto.

El español y el portugués poseen mucho más peso del que se considera a partir de la lectura de los indicadores obtenidos de las publicaciones en repertorios científicos internacionales, puesto que existen ámbitos de actividad donde el uso de ambas lenguas es determinante como el ámbito de la formación y la docencia, en los que el intercambio de ideas y conocimientos y la divulgación entre investigadores de países iberoamericanos tienen un dinamismo, alcance e intensidad de especial significación dentro del contexto internacional.  Adicionalmente, la publicación en revistas de alto impacto y repercusión recogidas en las principales bases de datos y escritas en inglés, puede contradecir el objetivo y función de difusión de la ciencia, si estas no llegan a recibirse por los investigadores a los que está dirigida la investigación en los contextos culturales adecuados.

 

  1. Objetivo

Constituir un banco de artículos científicos elaborados por investigadores provenientes del espacio iberoamericano y publicados en revistas científicas en otras lenguas diferentes del español y portugués con la finalidad de difundir el conocimiento producido en estas lenguas en el ámbito internacional.

La iniciativa tiene como objetivos específicos

  • Contribuir a aumentar la visibilidad y el impacto de la producción científica y académica desarrollados por investigadores del espacio iberoamericano en lenguas española y portuguesa. 
  • Promover la publicación de artículos científicos en español y portugués para compensar las asimetrías en relación con otras lenguas, en especial en relación con el idioma inglés. 
  • Dar aprovechamiento a los canales de comunicación de la OEI para difundir artículos científicos sobre educación, ciencia y cultura, escritos originalmente en otras lenguas y que se encuentren disponibles en revistas científicas especializadas alojadas en repositorios científicos, de modo a divulgar el conocimiento construido en las lenguas portuguesa y española.

  

  1. Destinatarios

Podrán optar a esta iniciativa autores en forma individual o conjunta, personal docente e investigador de cualquier categoría en universidades de los países Iberoamericanos miembros de la OEI:

Andorra, Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Guinea Ecuatorial, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, República Dominicana, Uruguay y Venezuela.

 

  1. Condiciones de participación

Los artículos deberán: 

  • Haber sido publicados en revistas científicas bajo la clasificación del primer cuartil (Q1) o de segundo cuartil (Q2) de acuerdo con las clasificaciones de Scimago Journal Rank (SJR) de Scopus o el Journal Citations Report (JCR) de Web of Science.
  • Contar con el permiso de la revista en la que ha sido publicado originalmente para ser publicado en lengua española o portuguesa.
  • No haber sido publicados en versión portuguesa y/o española en otros medios
  • Haber sido publicados a partir del 1 de enero de 2014

 La OEI se reserva el derecho de publicar artículos con fecha anterior en razón de un relevante o innovador aporte al conocimiento en los temas objeto de la convocatoria

La convocatoria está abierta también a artículos científicos originales escritos en español o portugués que no hayan sido publicados en otros medios y que hayan sido publicados en revistas científicas en lenguas diferentes bajo la clasificación indicada.

 

         7.    Área de conocimiento

Los artículos deberán versar sobre:

  • Cooperación, geoestrategias, geopolíticas en lenguas española y portuguesa y multilingüismo
  • Competencias digitales y comunicativas en el marco de la Agenda 2030
  • Movimientos migratorios, lenguas y cultura desde la dimensión intercultural
  • Educación y productividad: situación en Iberoamérica y perspectivas de futuro
  • Acceso Abierto y repositorios científicos
  • Impactos y proyecciones sobre el Covid-19 en la educación, la ciencia y la cultura 
  1. Presentación de propuestas

El plazo de presentación de las propuestas para traducción, publicación y difusión permanecerá abierto de forma permanente mientras la iniciativa se encuentre activa en la programación de la OEI.

En el caso de artículos publicados en otras lenguas, será preciso aportar el artículo publicado en la lengua original bajo la clasificación requerida: revistas del primer cuartil (Q1) o de segundo cuartil (Q2) de acuerdo con las clasificaciones de Scimago Journal Rank (SJR) de Scopus o el Journal Citations Report (JCR) de Web of Science

 

  1. Revisión y compromiso de las partes 

La OEI procederá a la revisión de las propuestas a fin de comprobar que se cumplen los requisitos de admisión, procediendo al trámite para su publicación una vez se hayan recogidos los 8 (ocho) artículos necesarios para componer el número.

Los autores y la OEI estarán obligados a hacer constar la referencia sobre la colaboración al pie de los artículos, con el fin de potenciar su visibilidad entre la comunidad científica, educativa y cultural en todas las ocasiones en las que éste se divulgue o difunda. 

La OEI indicará expresamente que se trata de la traducción de un artículo original publicado en una revista científica y que la cita del artículo debe referirse a dicha publicación y no a la de la OEI, para evitar que el artículo sea citado de manera incorrecta. En el caso de artículos que no estén disponibles en lengua portuguesa y española, los autores se comprometen a revisar las traducciones que le ofrezca la OEI antes de su publicación.

 

  1. Publicación y difusión

Los artículos serán publicados en “Nuevos Conocimientos Iberoamericanos” de la OEI y difundidos a través de los canales de comunicación y redes sociales de la institución.

 

  1. Cesión Derechos de Autor

Los cedentes de los artículos objeto de la presente convocatoria, deberán ostentar la condición de autores en el sentido que les otorga el texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual aprobado por el Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, así como lo dispuesto por el Convenio de Berna, y ser titulares únicos o cotitulares.

La cesión de derechos sobre aquellos artículos que sean seleccionados para su publicación, a raíz de la presente convocatoria, será de forma no exclusiva, con carácter gratuito y con la única finalidad de disponer en lengua portuguesa o española y publicar en versión digital y divulgar a través de los canales de comunicación y difusión de la OEI.

Esta cesión no consistirá en la venta o transmisión de la titularidad de los derechos de propiedad intelectual, que en todo caso corresponden al autor, sino que, como cesión no exclusiva, faculta al cesionario (OEI) para el ejercicio de los derechos anteriormente mencionados.  

Aquellos artículos que sean presentados por los solicitantes en el marco de la presente convocatoria y que, por motivos de criterios de selección, no sean finalmente escogidos para su difusión, no generarán derechos de cesión sobre los mismos y la OEI no hará uso de ellos.  

 

  1. Protección de datos

Los datos personales a los que la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) pueda tener acceso en el marco de la presente convocatoria, serán tratados con la exclusiva finalidad de publicar en versión digital y divulgar a través de los canales de comunicación de la OEI.  

La base legítima del tratamiento en cuestión será el consentimiento del solicitante a través del formulario de solicitud “Convocatoria de publicación y difusión de artículos científicos”. 

La Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) conservará los datos mientras tenga lugar la publicación y difusión de artículos científicos, conservándose bloqueados los datos posteriormente por el tiempo mínimo que exige la legislación vigente. 

Los participantes podrán ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación, oposición, portabilidad y limitación del tratamiento de sus datos dirigiéndose a Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) en C/ Bravo Murillo, 38 (CP28015) Madrid. España o a protecciondatos@oei.es, acompañando copia de su Documento de identidad, acreditando debidamente su identidad, sin perjuicio del derecho que ostentan para presentar una reclamación ante la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD). 

 

Enlace al formulario de inscripción